הגדרת דיבור ישיר

הרעיון שיעסיק אותנו בסקירה זו מציג שימוש מיוחד בתחומי תקשורת וספרות.

רפרודוקציה מילולית של מילים, ביטויים, רעיונות, המתבטאים בדיבור או בדיאלוג

בעיקרון ה דיבור ישיר מרמז על רפרודוקציה נאמנה של מילים שנאמרו על ידי הפרטים המעורבים בדיאלוג, כלומר דיבור ישיר מציג באמצעות מילים וביטויים את רצף המחשבות והרעיונות של בני שיחו.

כלומר, דיבור ישיר הוא תקשורת ישירה בין שניים או יותר אנשים הנמצאים באותו זמן ומקום.

בנאומים ישירים רפרודוקציה של מילים, ביטויים, טיעונים, רעיונות, מתבצעת באופן מילולי, כלומר, כפי שהאדם המדובר אמר, תוך הצעת מחיר ישירה של דבריהם או מחשבותיהם, שיועתקו כפי שאמר, עם נאמנות קיצונית במובן זה, כיבוד, נקודה-פסיק, כפי שנאמר ברבים.

אמי אמרה לאחותי: "את צריכה לקחת מעיל כי יהיה קריר בלילה."

ומצד שני, אנו יכולים למצוא דיבור עקיף המאופיין בכך שאמירותיו של מישהו משוחזרות המותאמות למערכת הייחוס של האדם המביע אותן.

אמא אמרה לאחותי לקחת את המעיל שלה כי יהיה קריר יותר בלילה.

שלטים המשמשים להדגשת המילוליות של מה שמתבטא

יש לציין שבצורה הכתובה הנאום הישיר ממוקם סימן (-) שהוא זה שיסמל במדוייק את הדיאלוג, או כשל זה, הביטוי שמביע אחד מבין בני הזוג בדרך כלל מוקף במרכאות לפי הסדר. כדי להבהיר לקוראים שהמילים האמורות באו לידי ביטוי מילולית ולא חל שינוי, הוספה או מחיקה של האמור.

אז כשאנחנו רואים את הסימנים האלה של הסימן - ושל ה "" אנו יודעים שמה שביניהם הוא מה שאדם אמר, הכריז, או, כשלון זה, השיחה שקיים אחד או יותר אנשים.

במקרים רבים, כדי לכסות על עצמם טענות או מחלוקות על שכפול דבריהם של אנשים אחרים, מספרים של סיפור משתמשים בפורמט זה כדי להבהיר שהם לא אלה שמביעים רעיון זה או אחר, אלא שהם נאמרו. על ידי האנשים שמבהירים בדייטים.

לדוגמא, ביצירות ספרותיות זהו אחד המשאבים הנפוצים ביותר בעת הצגת השיחות והדיאלוגים שיש לחלק מהדמויות.

עם דוגמה נבהיר עוד יותר את המושג ...

-האם מריה הגיעה? חיכיתי לך מאז שתים עשרה בצהריים.

- עדיין לא, אבל אל תדאגי, היא נוטה לאחר כל יום.

- אני מקווה שכן, אחרת לא יכולתי לסבול את נטעו.

משאב זה משמש לעתים קרובות גם בראיונות המתפרסמים בפרסומים מודפסים, כגון מגזינים או עיתונים, מדיה המציגים כל העת בין דוחות התוכן שלהם לאישים מתחומים שונים, או לאנשים שהיו חדשות על אירוע רלוונטי.

דיבור עקיף: אינו משחזר את הדיאלוג מילולית

להפך, מהמדרכה הנגדית אנו מוצאים את דיבור עקיף, המובחן במדויק בכך שאינו משחזר את הדיאלוג בצורה טקסטואלית, מה אומרים הדמויות או בני שיחו.

במקרה זה, יש מספר שיהיה זה שיספר מה קורה ומה הדמויות המעורבות אמרו ... דוגמא, חואן הגיע למשרד בו מריה עובדת ולא היה שם, ולכן החליט לחכות לה.

לאחר מספר שעות של המתנה, היא שאלה את אחד מעמיתיה אם הוא הלך והוא אישר שהיא לא אלא אמרה לה שבדרך כלל היא תאחר..

בסוג זה, לא משתמשים בסימנים כמו - אלא במקום קישורים כמו: אמרו, בין היתר, שמראים בבירור לקוראים שמדובר בסגנון או בשיח עקיף, שאין בו אתה ממש משדר את המילים שהביעו גיבורי ההערות.